ArDO: Yes we want Lebanon to be the Switzerland of the East and Beirut the Paris of the East

 

Det är vi som är suryoye!

090602
Av: Josef Kalkan
BLOGG Under derbyt bjöd AFF-klacken på deras tifo med texten "Suryoye D-henun Othuroye". Detta är ett känt stycke ur den syrisk ortodoxa patriarken "Mor Michael Rabos" (1126-1199 e.kr) historiekrönika- som utnyttjades på ett skickligt sätt av den assyriska falangen.
När Jean Baptist Chabot släppte ut första upplagan av sin tolkning av Mor Michael O Rabos krönika missade han att lägga till ett kommatecken och benämningen oromoye. Resultatet blev till vad alla fanatiker vill läsa "Othuroye D-henun Suryoye". I den första upplagan ser man tydligt att det står "Shmohe d-'ame d-ith l-hun sefro d-men bnayo d-Shim" i underrubriken men inget om oromoye i brödtexten. När man läser vidare i Mor Michaels O Rabos krönika, sid 11, står det: "Bnay Shim: othuroye. kaldoye. ludoye. Oromoye D-henun Suryoye. 'ebroye. Forsoye"
Felet åtgärdades år 2006 i en ny upplaga – (av: dayroyo Isa Aygur, prästen Mushe Görgun, prästen Steffanos Budak, Iskender Demirel, malfono Eliyo Seven beth Qemez och sponsor Gabriel Yalgin från Göteborg) - som publicerades med den korrekta tolkningen "Shmohe D-'ame d-ith lhun Sefro, d-men Bnayo d-Shim: Kaldoye. Othuroye, Oromoye D-henun Suryoye. 'Ebroye. Forsoye. Modoye. Araboye."
Chabot gjorde ett misstag och även den assyriska sidan har gjort ett misstag genom att kasta om det felet från "Othuroye D-henun Suryoye" till "Suryoye D-henun Othuroye". Begå inte samma misstag utan lär er istället av det.
Det är vi som är suryoye!

Artiklarna som publiseras på denna sida representerar enbart dess författares åsikter och inte webmaster åsikt