Den armeniska
termen Asori och dess misstolkning.
2011-02-13
Kära läsare vissa individer bland det
arameiska/syrianska folket som idag benämner sig
som ”assyrier”, brukar argumentera att ett bevis
på att vi är assyrier idag är att de indo-europeiska armenierna benämner oss med den
armeniska termen Asori.
De utgår alltså enbart utifrån sin egen
tolkning av den armeniska termen Asori
(utan att ha några som helst kunskaper inom det
språket). De tänker att den påminner om den
arabiska termen ”Ashuri” (assyrier). De
drar med andra ord en djärv, grundlös och för
att inte tala om en farlig slutsats, utan att se
historien som den är och acceptera den.
Deras argument är följande citat från en artikel
skriven av den pro-assyriska nestorianen William
Warda i hans artikel ”Assyrians
from the fall of Nineveh to Present”
där han skrev följande om detta:
“Edward Odisho quotes Konstantin Tseretely
that “Assyrians who live in the Soviet Union
call themselves and their mother tongue
Assyrian, an appellation which occurs in the
18th century Georgian documents.” Tseretely
further writes; “In correspondences between the
Georgian King Irakli II and Mar Shimoun in the
years 1769 and 1770 Mar Shimoun refers to
himself as the “Assyrian Catholicos” and the
King identifies Mar Shimoun’s people as
“Assyrians.”
According to another source the Georgian king
Irakli II in 1770’s established contacts with
the Yezidies and used the Assyrian Archbishop
Ishaya as mediator. Irakli II sent a letter to
the Yezidi leader Choban-Agha in which he
proposed a none-Muslim coalition of the Yezidies,
Armenians and Assyrians against the Ottoman
Sultan.
William
Wardas källa är:
(Lamara
Pashaeva, “Yezidi Social Life in the common
wealth of Independent States” Kurdishmedia.com,
Nov. 2004)”
Warda
börjar med att nämna att nestorianen Edward
Odisho, som i sin tur citerar Konstantin
Tseretely som i sin tur skrev ”Assyrierna som
lever i Sovjetunionen kallar sig själva och
deras modersmål assyriska, en nomenklatur som
dyker upp på 1700-talets georgiska dokument”
och Tseretely fortsätter vidare och skriver ”I
överensstämmelser
mellan
den georgiska
kungen
Irakli
II
och Mar
Shimoun
under åren
1769
och 1770
refererar Mar
Shimoun
till
sig själv som "assyrisk
katolikos"
och
kungen identifierar
Mar
Shimouns folk
som "assyrier.”
Enligt en annan källa etablerade den georgiska
kungen Irakli II på 1770-talet kontakter med
Yezidierna och använde den assyriska
ärkebiskopen Ishaya som medlare. Irakli II
skickade ett brev till yezidiernas ledare
Choban-Agha där han föreslog en icke-muslimsk
koalition av Yezidier, armenier och ”assyrier”
mot den osmanska sultanen.”
Konstantin Tseretely och Mar Shimun
Konstantin Tseretely nämner en nestoriansk
katolikos-patriark som hette Mar Shimun som
påstås har presenterat sig själv för den
georgiska kungen Irakli II som en ”assyrisk
katolikos”. Notera att detta inte är något annat
en misstolkning från Tseretelys sida.
Enligt nestorianernas lista över patriarker
är det ingen mindre än Mar Yonan Shimun XVIII
(patriark 1740 – 1820) som Tseretely syftar på.
Men faktum är att Mar Shimun och Irakli II
kommunicerade på georgiska och inte på den
arameiska dialekten sureth. Detta betyder att
Mar Shimun skrev något i stil med ”Katolikos
Asori” eller ”Asori Katolikos” i de
georgiska dokumenten vilket parallellt med
armeniskans Asori inte betyder assyrier
utan syrier (på både armeniska och georgiska).
Notera att Mor Afrem Suryoyo (St Efraim
Syriern) kallas av armenier och georgier för ”S:t
Ephrem Asori” (Syriern).
Detta betyder att Edward Odisho och
Konstantin Tseretelis argument inte är hållbara
som argument i namnkonflikten. Detta argument
med andra ord helt värdelöst.
Viktigt att tänka på
Vi
vet att vissa nestorianer i modern tid (dock
inte alla) sedan slutet 1800-talet och i början
av 1900-talet benämner sig som ”Aturaye”
(assyrier) i termens etniska innebörd. I detta
fall kan man nämna en viss Feridun Bet Oraham
(även känd som Feridun Aturaya)
http://www.betnahrain.net/Biographies/fraidoon.htm
http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~rwbaker/ancestry/aturaya.htm
http://www.edessa.com/profiles/freydun.htm
http://en.wikipedia.org/wiki/Urmia_Manifesto_of_the_United_Free_Assyria
Hursomhelst
så vet man att det samtidigt fanns motstånd mot
den assyriska benämningen och ideologin inom den
öst-syriska (nestorianska) gruppen under denna
tidsperiod.
En ledtråd åt det håller skulle vara
namnskiftet på deras kyrka från Öst-syriska
kyrkan till Österns Assyriska kyrka 1976.Detta
bekräftas i nestorianen John Josephs bok ”The
Modern Assyrians of The Middle East – encounters
with western Christian missions archeologists &
colonial powers”
http://books.google.se/books?id=79wj2hj4wKUC&printsec=
frontcover&dq=John+Joseph+The+Modern+
Assyrians+of+the+Middle+East&source=bl&ots=vuI7z6JLDN&sig=0GPLDiYeylYAFqUN6jr_v-sm0No&hl=sv&ei=H1oYTeixDMeQjAe9-aj0BQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CBoQ6AEwAA#v=onepage&q&f=false
Där
kan man läsa följande:
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Daniel P Wolks utredning är väldigt intressant
men det jag inte accepterar i John Joseph fotnot
om Daniel P Wolk är att han betecknar arameerna/syrianerna
i Syrien som kristna araber.
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Jean
Maurice Fiey spred också ljus över den
anglikanska och amerikanska missionsverksamheten
och dess nomenklatur i hans artikel ”Assyrians
or Arameans”. Han skrev följande om Rufus
Anderson på sidan 6 i artikeln
http://www.aramaic-dem.org/English/History/Assyrians%20or%20Arameans%20JM%20Fiey.pdf
Hur gjorde Armenier skillnad på termerna
Assyrien, Assyrier, Syrien, Syrier och
syriska på det Armeniska språket?
Man
kan läsa om detta i bla Johny Messos artikel ”Assyria
& Syria: synonyms?” mot specialisten på
Irans historia; forskaren Richard Nelson Fryes
artikel med samma titel (fast utan frågetecken).
Assyrien |
Asorestan/
Norshirakan |
*ibland Asorestan =
Mesopotamien |
Assyrier |
Asorestantji
/Asorestants’i. |
|
Syrien |
Asorik |
|
Syrier (och syrianer) |
Asori (singular) |
Asoriner (plural) |
syriska (arameiska) |
Asoreren |
|
”Armenier
och Asori [5]:
Vidare, säger han [Richard
Nelson Frye] något om att armenier kallar
det klassiska syriska språket [kthobonoyo]
för asori,
vilket leder honom till slutsatsen att ”De
allmänna termerna assyrier och syrier
betraktades som synonymer inte bara i ett tidigt
skede” (s. 283). Faktum är att
asori inte
betyder assyriska, och jag tror att Frye bör
hålla med mig här, utan helt enkelt syriska[6]!
Assyrier på armeniska är snarare
asorestants’i
(Joseph 1997, s.39). Förra året var Prof. Joseph
(ännu) av den uppfattningen att det ”armeniska
namnet asori
hänvisade till folket i
geografiska Syrien, araméerna; det var
araméernas namn varhelst de upprättades”[7].
Alltså även araméer i regionerna utanför det
geografiska Syriens gränser kallades
asori,
vilket hade och har ingen direkt koppling med
syrier/syrianer varande assyrier, endast för att
de kallades asori
(dvs. syrier!) av armenier, deras grannar i
Sydöstra Turkiet och Persien.”
(“Assyrien
och Syrien: synonymer? – Johny Messo mot Richard
N Frye” finns både på engelska och svenska)
Engelska:
http://www.midyatcity.com/eng/show_news.php?subaction=showfull&id=1121628200&archive=&start_from=&ucat=&
svenska:
http://bahro.nu/index.php?aid=76
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Även John Joseph kritiserade Frye innan Johny
Messo i artikeln “Assyria & Syria:
synonyms?”
Där skrev han följande på sidan 39 och 40:
“We are told that “Asori”
in Armenian refers to “Classical
Syriac,” a dialect of Aramaic; but
Aramaic, “called Syrian by the Romans,” is
called “Assyrian by the Armenians,” an obvious
misreading of Asori.
What is missing from the above statement is that
in the Armenian language
‘Syrian’ and ‘Assyrian’ both start with an
initial A [the vague “prefixed a-” above], and
the two words are distinguished from each
other: Asori,
singular, refers to a ‘Syrian’
[Aramean] person (as in Suraya/Suroyo)--Asoriner
is the plural. Syriac language [Aramaic] in
Armenian is Asoreren.
The word for ‘Assyrian’ in Armenian is
Asorestants’i.
The names for geographical Syria and Mesopotamia
are also distinct in the Armenian language and
both start with an initial A.
Asorik’,
wrote Professor Sanjian in a letter to this
writer [John Joseph],
is “the traditional Armenian term for Syria,”
and Asorestan
“for Assyria.”[7]”
“The “Area of Assyria” was known in Armenian as
Norshirakan,
apparently a borrowing from the Partheans; ‘Asorestan’
in Armenian refers, according to the Table, to
the “Area of Mesopotamia.”.
[8]”
------------------------------------------------------------------------------------------------------------
[5]
se även ”Assyria & Syria: synonyms?” John
Joseph (JAAS 1997, s. 39-40)
http://www.jaas.org/edocs/v11n2/JohnJoseph.pdf
[6] John Joseph “The Nestorians and their Muslim
Neighbors”, (Princeton 1961), s.15.
Konsultera även de tre armeniska (etymologiska)
uppslagsverken – eller vilken annan armenisk
uppslagsbok – nämnd av Joseph i hans 53:e fotnot
på samma sida. Se även min
[John Joseph]
i fotnot fyra
nämnda artiklar, samt Wolhart P Heinrichs ”Modern
Assyrians – Name & Nation” s. 107.
[7] John Joseph, The Modern Assyrians of the
Middle East Encounters with Western Christian
Missions, Archaeologists, & Colonial Powers
(Brill 2000) s.20, fotnot 69.
(“Richard Nelson Frye “Assyria & Syria.
Synonyms?” s.35
http://www.jaas.org/edocs/v11n2/frye.pdf)
(John Joseph – “The Modern Assyrians of the
Middle East – encounters with western christians
missions archeologists and Colonial Powers,
Brill 2000 sidan 19 och 20)
----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Ett annat argument som pro-assyriska individer
använder sig av för att bevisa att vi såg oss
själva som assyrier innan Layards utgrävningar
är att den amerikanska missionärsprästen Horatio
Southgate som var aktiv 1843 besökte de syrisk
ortodoxa församlingarna i Turkiet och att denne
ska ha kallat oss för assyrier.
De citerar honom på sidan 80 i hans bok "Narrative
of a Visit to the Syrian [Jacobite] Church",
(publicerad 1844):
"I observed that the Armenians did not know
them under the name which I used, SYRIANI; but
called them ASSOURI, which struck me the more at
the moment from its resemblance to our English
name ASSYRIANS, from whom they claim their
origin, being sons, as they say, of Assour, (Asshur,)
who 'out of the land of Shinar went forth, and
build Nineveh, and the city Rehoboth, and Calah,
and Resin between Nineveh and Calah; the same is
a great city”
(Horatio Southgate, "Narrative of a Visit to the
Syrian [Jacobite] Church", 1844 sidan 80)
Denna källa är ogiltig pga av att Horatio
Southgate observerade att Armenierna i Harput
(nuvarande Elazig) inte kände till vårt folk
under den arabiska eller turkiska termen ”SYRIANI”
utan de (armenierna) kallade vårt folk i Harput
för ”ASSOURI” (på armeniska) därför
misstolkade han i sin tur denna detta namn
fonetiskt som engelska språkets ”assyrians”.
Men som jag redan bevisat så är denna armeniska
term vilseledande för den som inte vet
skillnaden mellan Asori (Syrier) och
Asorestantsi (assyrier). Notera att
Armenierna sa Asori och inte
Asorestans’i. Alltså bevisar inte detta att
vi var assyrier utan misstolkningen kommer från
Horatio Southgate själv i detta fall och detta
fel föder andra fel hos pro-assyriska personer
som använder Horatio Southgate som källa i sina
argument rörande namnkonflikten.
Detta måste pga av grannskapet mellan vårt folk
och armenierna ha lett till att vårt folk i
Harput (Elazig) - precis på samma sätt som
Southgate – helt enkelt misstolkat termen
Asori som assyrier och kan mycket väl ha
varit en av flera bidragande faktorer till
varför den assyriska rörelsen grundades i första
hand.
Denna typ av grannskap mellan armenier och
arameer/syrianer var även märkbar i städer såsom
Omid (Diyarbakir), Adana, och även i Urmia i
nordvästra Iran som också var städer där den
assyriska rörelsen var aktiv under slutet av
1800 och början av 1900-talet. Många arameer/syrianer
(både syrisk
ortodoxa och nestorianer i detta fall)
kunde tala armeniska pga de var grannar med
armenier.
John Joseph skrev följande om Horatio Southgate
på sidan 5 i sin ovan nämnda bok:
Här ser man att Southgate trodde att de syrisk
ortodoxa var ättlingar till araméerna medan
nestorianerna enligt honom var ättlingar till
assyrierna.
Detta går emot sanningen. Faktum är att både de
syrisk ortodoxa och nestorianerna är arvtagare
till det arameiska kulturarvet. Och båda har en
litterär tradition där termen Suryoye/Suryaye
och Oromoye/Aramaye användes synonymt
innan etablerandet av både den
arameiska/syrianska resp. assyriska
nationalistiska rörelserna.
Samtidigt får vi reda på att Southgate kallade
nestorianerna för kaldéer och hävdade att detta
var deras nationella benämning (vilket
inte stämmer), Han gick emot en Asahel
Grant som skrev boken ”The Nestorians or The
Lost Tribes” där Grant hävdade att
nestorianerna skulle vara Israels tio förlorade
stammar”
Southgate besökte nestorianerna redan under det
tidiga 1830-talet och han skrev följande om
nestorianerna:
These
Syrians were ”descendants of the Assyrians and
not of the Jews”
Som jag skrev tidigare så har Southgate helt
fel angående vårt folk. Först säger han att de
syrisk ortodoxa är araméer och senare motsäger
han sig själv och skriver att de är assyrier
baserat på den armeniska termen Asori’s
misstolkning. Han använder termen araméer om de
syrisk ortodoxa i sin bok ”Narrative of a
Tour through Armenia, Kurdistan, Persia and
Mesopotamia” som publicerades i två volymer
i New York 1840. Den bok som han benämner oss
syrisk ortodoxa som assyrier heter "Narrative
of a Visit to the Syrian [Jacobite] Church",
som publicerades 4 år efter den förra boken.
Harput
(dagens Elazig i Turkiet)
Staden Harput hade både armeniska och syrisk
ortodoxa invånare.
Detta betyder att även vårt folk som bodde där
nere även kunde tala armeniska
(precis på samma sätt
som vårt folk nere i Tur Abdin kan tala
kurdiska, arabiska och turkiska). Detta
måste på samma ha varit en bidragande orsak till
varför den ”assyriska rörelsen” fick ett fäste
där senare på samma sätt som i Adana, och Omid
(Diyarbakir) etc som jag redan nämnt.
Det intressanta med Harput är att den har en
syrisk ortodox kyrka tillägnad Jungfru Maria som
enligt traditionen är daterad till 179 e.kr
enligt den franska orientalisten Jean Maurice
Fiey i hans ”Pour un Oriens Christianus Novus”,
sidan 216–217. I samma källa skrev han även att
Harput var ett säte för syrisk ortodoxa biskopar
så tidigt som under 1000-talet. Den kallades
Hisn Ziyad och senare Harput. Den sista syrisk
ortodoxa biskopen i detta område var Mor
Kyrillos Mansur som mördades tillsammans med
många av stadens kristna under folkmordet Seyfo
1915.
Detta ämne fick mig att tänka på St Efraim
Syrierns 1700 års jubileum då forskare från hela
världen höll föreläsningar om honom. Bland dessa
föreläsare fanns en georgisk kvinna som kallade
Efraim Syriern för St Efrem Asori
vilket i sin tur fick många lyssnare tro hon
hävdade att han var en assyrier. Mor Afrem
kallas även för Asori i armeniska böcker
också.
Men som jag sa
tidigare så betyder Asori Syrier
(Syrianer) och inte Assyrier på armeniska
(Georgien och Armenien är grannländer och
nomenklaturen måste därför ha samma innebörd på
georgiska liksom armeniska nämligen syrier och
syrianer och inte assyrier)
Wolfhart
Heinrichs skrev i sin artikel ”The Modern
Assyrians: name & nation”; att när det
gäller ryssarna så betecknade ryssarna de
öst-syriska nestorianerna för Ajsorui
och deras arameiska dialekt sureth för
Ajsorkij - i officiella sammanhang fram till
början av 1900-talet - när de hade slagit
sig ner i större antal 1830 och framåt i
trakterna kring Tiblisi och andra kaukasiska
områden som låg under ryska tsarrikets makt
under den tiden.
Vidare kan man läsa följande i en fotnot om
detta:
”Den
sista publikationen som Krotkoff anger (1970,
sid.7) där termen ajsorskij åtminstone
förekommer i titeln är från åt 1894. Sovjetiska
publikationer på 1930-talet har assiriskij
istället vilket speglar assyriskhetens
framgångar. [Konstantin] Tsereteli (1978, sid
24, not 5) hävdar istället att termen
ajsorskij (och aysouri för folket)
numera betraktas som nedsättande”
Det verkar som att nestorianerna använde den
armeniska termen Asori när de kom
i kontakt med ryssarna – därmed kallade ryssarna
nestorianerna för aysori och
språket för ajsorskij istället för
ryskans assiriskij (assyriska) och
folket för Assirijtsi (assyrier).
Detta är anledningen till att Tsereteli skrev
som han skrev, nämligen att han kallar
nestorianerna för assyrier och deras språk för
assyriska. Detta är just anledningen till att
Edward Odisho använde de ryska och georgiska
argumenten eftersom de ”missledande” nog stödjer
hans ”assyriska ståndpunkt”
Faktum är att källor skrivna av nestorianerna
själv innan denna tid bekräftar att de såg sig
själva som arameer/syrianer.
Ett exempel på dessa källor är skrivet av deras
patriark Mar Isho Bar Nun (Yeshu’ Bar Nun) (d.
827) som skrev:
ܡܢ
ܩܕܝܡ ܣܘܪ̈ܝܝܐ ܐܪ̈ܡܝܐ
ܡܬܩܪܝܢ ܗܘܘ
“But
in ancient times
Syrians were called
Arameans”
(Paulus
Assemani: Lumaa Tarikhiya fi Fara'id al-Adab
al-Suryaniya [= a short history of Syriac
literature], Jerusalem 1933, p. 9)
Ett
annat exempel på en sådan person är den
öst-syriska nestorianska biskopen Salomo av
Basra (d.1240), som skrev i i sin bok ”Boken
om biet” (ktawa d-Diwarita/Kthobo
d-Deboritho)
ܡܛܠ
ܕܠܝܬ ܗܘܐ ܠܐܪ̈ܡܝܐ
ܐܘܟܝܬ ܣܘܪ̈ܝܝܐ
ܫܘܬܦܘܬܐ ܒܕܡܗ ܕܡܫܝܚܐ.
“for the
Arameans or
Syrians
had no part in (the shedding of) Christ's
blood
“
(The Book of the Bee, edited and translated
by Earnest A. Wallis Budge, M. A. [Oxford,
the Clarendon Press] 1886, p. 99)
Notera att ingen av dessa 2 källor
likställer termen Suryaye och
Aturaye som synonymer.
Slutsats
Jag har i denna artikel spridit ljus över
hur vårt folk benämnde sig själva och sitt
eget modersmål i de armeniska, resp.
georgiska och ryska språken under 1700 och
1800-talen, och hur dessa har misstolkats
och missbrukats både av personer med en
”assyrisk ståndpunkt” och av utländska
missionärer som var aktiva i de regioner som
vårt folk var bosatta och hade flytt till.
Dessa argument är helt värdelösa, och
orelevanta som argument för att kunna bevisa
att vårt folk såg sig själva som assyrier
innan de arkeologiska utgrävningarna under
Layards tid.
De är inget annat än misstolkningar som
utvecklats till mer eller mindre medvetna
eller omedvetna lögner från de som nämner de
och har skrivit de.
Källor:
·
William Warda - ”Assyrians from the fall of
Nineveh to Present”
·
http://www.betnahrain.net/Biographies/fraidoon.htm
·
http://freepages.genealogy.rootsweb.ancestry.com/~rwbaker/ancestry/aturaya.htm
·
http://www.edessa.com/profiles/freydun.htm
·
http://en.wikipedia.org/wiki/Urmia_Manifesto_of_the_United_Free_Assyri
John Joseph – “The Modern Assyrians of the
Middle East – encounters with western Christian
missions archeologists & colonial powers”
·
Jean Maurice Fiey – “Assyrians or Arameans”
·
Richard Nelson Frye – “Assyria & Syria:
synonyms”
·
Johny Messo – “Assyria & Syria: synonyms?”
·
John Joseph – “Assyria & Syria: synonyms?”
·
Horatio Southgate - "Narrative of a Visit to
the Syrian [Jacobite] Church"
·
Horatio Southgate – ”Narrative of a Tour
through Armenia, Kurdistan, Persia and
Mesopotamia”
·
http://en.wikipedia.org/wiki/Harput
William
Wardas källor är dessa:
·
Edward Y. Odisho, The Sound System of Modern
Assyrian (Neo-Aramaic). Otto Harrassowitz:
Wiesbaden, 1988.
·
Konstantin Tseretely The Modern Assyrian
Language. Moscow NAUKA Publishing
House, 1976.
·
Konstantin Tseretely The Journal of Assyrian
Academic Society, Vol. VIII, 2, 1994.
·
Wolfhart Heinrichs, The Modern Assyrians:Name
and Nation, Semitica, Serta philologica
Constantino Tsereteli dicata, 1993, Torino. Page
99. |