Karmeliternas
benämning för arameerna-syrianerna i 1600-talets Iran.
Kära läsare, de som idag kallar sig för ”assyrier” bland
vårt arameiska/syrianska folk, hade för en tid sedan
publicerat en artikel på AUFs hemsida. Denna var skriven
av Afram Bar Yakoub (som driver Assyrien Kulturcenter i
Hallunda), där menar han att det inte var västerländska
missionärer och arkeologen Austen Henry Layard, Hormuzd
Rassam, etc. som uppväckte det assyriska namnet från en
mer än en 2000 årig grav. Hans argument var att en
fransk munkorden som gick under namnet Karmeliterna som
var aktiva i Iran under 1600-talet - i bla staden
Isfahan - ska ska ha benämnt de syrisk ortodoxa
arameerna/syrianerna för ”assyrier” under 1600-talet.
Många forskare som har forskat och sprider lite ljus om
bla detta ämne, är bla John Joseph, Wolhart P Heinrichs,
Jean Maurice Fiey m.fl. och dessa har redan bevisat att
så är fallet och att det var en lång process av
inblandning av västerländska missionärer, arkeologer och
kolonial makterna Frankrike och Storbritannien som
väckte det assyriska namnet ur graven.
Den assyriska falangen har genom sin apologet Aframs bar
Yakoub skrivit en artikel där han refererar till den
pro-assyriska, Jan Beth Sawoce som studerar på
Södertörns högskola. Denna sägs enligt Aframs artikel på
AUFs hemsida ha hittat en källa i Karmeliternas arkiv,
skriven på franska. Hans källa sägs vara ett brev
daterat till den 3e november år 1612 som var skriven av
påven Paulus V till den safavidiska persiske (iranske)
shahen Abbas I (Den Store). Denna översattes till
engelska från franska antingen av Jan själv eller av
författaren till ”A chronicle of
the Carmelites in Persia and the Papal Mission of the
XVII and XVIII Centuries, Vol. 1.
(London: Eyre & Spottiswoode, 1939).”.
Där står det följane:
”Those in particular who are called Assyrians or
Jacobites and inhabit Isfahan will be compelled, unless
You take pity on their misfortune, to sell their very
children in order to pay the impositions levied.”
Samtidigt översatte Afram detta citat ur brevet från
engelska till svenska i sin AUF artikel:
“I synnerhet de som kallas Assyrier eller Jakobiter och
som bebor Isfahan kommer att tvingas sälja sina
självaste barn för att kunna betala skatterna som ålagts
dom, om inte ni förbarmar er över deras olyckliga
situation.”
Vidare informerar Afram sina läsare att ”ovanstående
rader finns att läsa i den imponerande volymen som heter
”A chronicle of the Carmelites in Persia and the Papal
Mission of the XVII and XVIII Centuries, Vol. 1.
(London: Eyre & Spottiswoode , 1939).”. Såsom jag redan
jag bekräftat..
Vi kan utläsa följande ur detta citat att “I
synnerhet de som kallas Assyrier eller Jakobiter…”
Jag tolkar denna mening som att termen assyrier i detta
fall var en exonym benämning av påven själv och inte
utelämnat till påven Paulus V av de syrisk ortodoxa (jakobiterna)
själva i detta fall.
Detta betyder att de syrisk ortodoxa själva inte använde
denna titel eller benämning om sig själva, när de
kommunicerade med påven (om de nu ens hade kontakt med
varandra?)
Annars hade någon historiker och forskare åtminstone
nämnt det om just denna situation. Dessutom finns ingen
källa på arameiska från denna tid och rum, att de syrisk
ortodoxa kallade sig ”othuroye” (assyrier) i den etniska
innebörden av termen, på det arameiska språket. Och inte
heller finns det någon källa från 1600-talet på
arameiska som visar att vårt folk ska ha brukat termen
”Suryoye” och ”Othuroye” som synonymer. Vilket tyvärr å
andra sidan den assyriska falangen propagerar idag, och
vill göra gällande.
Med andra ord var så var termen assyrier en exonym och
inte endonym/autonym nomenklatur i detta ”påvliga fall”.
Notera att påven skrev ”kallas assyrier” och inte
”kallar sig själva för assyrier” eller ens ”är assyrier”
med övertygelse från sin sida.
Men denna källa verkar lite misstänksam. Eftersom vi vet
att det åtminstone funnits Nestorianer och Kaldeiska
katoliker redan på 1800-talet fram till idag i Iran,
(Dessa är liksom de syrisk ortodoxa (jakobiterna) också
arvtagare till det arameiska kulturarvet, även om de
idag benämner sig assyrier och kaldéer. Men så har inte
alltid varit fallet), i synnerhet i städerna Urmia och
Teheran. Men jag är skeptiskt till att det ska ha
funnits syrisk ortodoxa (jakobiter) i Iran under
1600-talet.
Jag har talat med malfono Assad Sauma Assad om detta
ämne och han sa att det inte fanns syrisk ortodoxa i
Iran överhuvudtaget under 1600-talet.
Då är frågan: kan det vara så att källan Afram använder
sig av kan vara en förfalskning?
Låt oss föreställa oss hypotetiskt sett, att även om det
den är äkta, och att om det skulle ha funnits syrisk
ortodoxa i Iran under 1600-talet, så hade de verkligen
inte benämnt sig själva som othuroye dvs
assyrier.
Eftersom enligt kyrkans litterära tradition så användes
termerna ”Suryoye” och ”Oromoye” som
synonymer sedan århundraden tillbaka, (långt innan
1600-talet). Detta kan man se i olika böcker och sajter.
I bla den förr förre syrisk ortodoxa patriarken Mor
Ignatius Afrem I Barsaums (1887-1957) bok från 1952 ”The
Syrian Church of Antioch Its name & history” (OBS
denna publicerades igen på nytt 1983,
och båda upplagorna kan hittas
i olika bibliotek runt om i Sverige), och även på
www.urhoy.info
(Zakay Joseph i Tysklands
hemsida).
Dessa källor ger oss arameer/syrianer en tillbakablick
på hur vi såg oss själva, och hur vi benämnde oss själva
innan långt innan 1600-talet och även fram till modern
tid dvs långt innan vi han etablera nationalistiska
rörelser vare sig arameiska/syrianska eller assyriska
och kaldeiska sådana.
Sen måste man ställa sig frågan om varför skrev
Karmeliterna så som de gjorde?
Var det för att:
a)
De syrisk ortodoxa benämnde sig själva som
othuroye (assyrier) på arameiska?
b)
Var det för att de syrisk ortodoxa under
1600-talet sa till karmeliterna att de är othuroye
(assyrier) etniskt. Dvs var termen othuroye/assyrier
i så fall utelämnad från de syrisk ortodoxa till
Karmeliterna eller påven personligen?
c)
Och i så fall, på vilket språk kommunicerade vårt
folk och karmeliterna eller påven på med varandra under
den tidsperioden? Var det Franska, engelska, arameiska (suryoyo),
arabiska, eller persiska (farsi)?
d)
Och vilken benämning av nedanstående benämningar
översatte karmeliterna eller påven till franskans ”assyriens”
(assyrier)? Var det termen ”’Suryoye”, ”othuroye”,
eller ”sha’b as-suryani” (arabiska)? (OBS om vårt
folk talade arabiska med karmeliterna kan de ha
misstolkat arabiskans as-suryan som ett fonetiskt
motsvarande ”assyriens” på franska.?
Och om så är faller, ja då ligger felet hos
Karmeliternas eller påvens sida inte hos de syrisk
ortodoxa per se..
e)
Vad hade Karmeliterna och påven för geografiska
kunskaper? Kort och gott på vilken eller vilka grunder
gjorde de det?
Det fanns liksom lösa titlar som användes jämt och
ständigt lite huller om buller av olika påvar pga av
geografiska och etniska okunskaper (från deras sida för
andra folkslag såväl som för vårt folk.)
Dessa titlar tilldelades av påvar jämnt och ständigt i
historien. Tex enligt den svenska dokumentären ”Sveriges
Historia” med programledaren Martin Timell och
historikern Dick Harrison som sändes på TV4, så berättas
det att ett brev daterat till år 1080 skrivet av påven
Gregorius VII. Och att denna påve ska ha benämnt de
svenska kungarna i Västergötland för ”Visigoternas
kungar”. Förmodligen pga av att Västergötaland fonetiskt
sett lätt påminde honom om Visigotia
uttalsmässigt (OBS snacka om förvirring). Men faktum är
att det aldrig funnits visitgoter i Sverige
överhuvudtaget. Och sedan fortsätter Dick att berätta ,
”låt oss anta att kungarna i Västergötland tagit till
sig den påvligt myntade titeln så hade Sverige sett
annorlunda ut idag. Då hade västsvenskarna kallat sig
för visigoter idag”.
Det verkar som att Karmeliterna och påven Paulus V måste
ha gjort något liknande i vårt fall parallellt med det
svenska exemplet och det är förmodligen enbart pga av
geografiska skäl och inte pga av etniska skäl i detta
fall.
De använde lite löst hur som helst utifrån de primitiva
geografiska kunskaper de hade rörande geografin i de
områden där vårt arameiska/syrianska folk var bosatta i.
En forskare som heter Richard Nelson Frye är specialist
på Iran/Persien och dess historia. Han skrev år 1992 en
pro-assyrisk artikel med titeln ”Assyria & Syria:
synonyms” som publicerades i Journal of Near Eastern
Studies (JNES). Samma artikel publicerades några år
senare i Journal of Assyrian Academic Studies (JAAS).
Frye skrev följande om Karmeliternas roll i detta ämne i
sin artikel:
“The
Carmelites in Iran, much later in the seventeenth
century, were also not consistent in their usage of the
terms “Syrian” and “Assyrian.” We find in their writings
the terms “Jacobite Syrian,” “Eastern Assyrian,”
“Chaldean,” “Syrian,” and “Assyrian.”
http://www.jaas.org/edocs/v11n2/frye.pdf
Detta citat bekräftar att karmeliterna inte enbart
använde termerna assyrier för de syrisk ortodoxa utan
även ”Syrian”, och ”Jacobite Syrian”, medan de använde
ett självmyntat begrepp ”eastern-assyrian”,
(förmodligen för nestorianerna eller de syrisk ortodoxa)
etc som var bosatta geografiskt i norra Irak i Mosul
regionen (rent geografiskt och
etniskt assyriskt). Denna karmelitiskt myntade
termen ”eastern-assyrian” brukas tyvärr idag av
de som valt att benämna sig som assyrier idag angående ”Suryoye
Madenhoye” (öst-syrier/syrianer dvs nestorianer).
Tex på svenska säger de ”öst-assyrier” för att
beteckna ”suryoye madenhoye”, (trotts att
detta går emot den vetenskapliga sanningen)
Men den pro-arameiska nestorianen John Joseph kontrar
honom i en kritik artikel som heter ”Assyria & Syria:
synonyms?” (med ett
frågetecken i slutet av titeln). Denna
publicerades i JAAS.
Hursomhelst så kontrade han Frye och skrev:
“This plethora of names came about not because of the
ethnic origin of the various Eastern Christian
communities but because of the geographical location of
their churches or patriarchates.”
www.jaas.org/edocs/v11n2/JohnJoseph.pdf
Jag måste nog säga att jag hållet nog med John Joseph i
detta fall.
Joseph skrev under 1960-talet boken “The Nestorians &
Their Muslim Neighbours” vilken trycktes och
publicerades på nytt i en reviderad upplaga år 2000, med
en mer lockande titel för de som valt benämna sig som
assyrier idag, nämligen ”The Modern Assyrians of The
Middle East – encounters with western Christian missions
archeologists & colonial powers”.
Denna
bok sprider ljus over det mörker som den assyriska
falangen befinner sig i idag, när det gäller sann
objektiv historia.
Johny Messo skrev också en artikel för några år sedan
mot Frye, Dock gick han inte in på Karmeliterna i sin
kritiska artikel. Hans ”motartikel” hade exakt samma
titel som John Josephs med ett frågetecken i slutet av
titeln.
Det verkar som att de syrisk ortodoxa som var aktiva i
Iran kan ha varit underställda ”Maferyono d Madenho
(maferyonon av Österlandet dvs Persien)”. Denna
hade sitt säte i det syrisk ortodoxa Mor Matay klostret
i Jabal al-Maqlub utanför Mosul. På arameiska kallas
detta berg för ”Turo d-Alfof” dvs ”Turo
d-Alfayo” eftersom den var känd för att ha varit ett
heligt berg för ett tusental munkar och asketer.
Faktum är att det finns tradition i den arameisk
(syrisk) språkiga litteraturen där man förknippar olika
personer, såsom biskopar m.fl med olika orter, (dels
födelseorter eller orter där de har sitt biskops säte).
Som exempel kan nämnas Mor Afrem Nisibinoyo (306-373),
Mor Jakob av Serugh (451-521), Mor Jakob biskop av Urhoy/Edessa
(633-708), men född i Ayn Daba utanför Aleppo (Halab) i
Syrien.
I detta fall finns det en gammal tradition som kallar
Mosul och dess omnejd för ”Othur/Athur) och som även
ibland omfattade Hadyab (Adiabene) med Arbil som dess
huvudstad, enligt den franska orientalisten Jean Maurice
Fiey.
Tillbaka till 1600-talet
Under 1600-talet var Mellanöstern uppdelat mellan
Ottomanska riket(även känd som osmanska turkiska)
1299 -1900-talets
början
och
safavidiska persiska riket. (1502-1736).
Den var med andra ord uppdelad under främmande
imperialmakter med Ottomanska riket, i västra delen av
Mellanöstern medan österut så låg dåtida Iran under den
safavidiska dynastin. Det är just under denna tid som
Karmeliterna, påven Paulus V, och den safavidiska shahen
Abbas I (Den Store) levde och verkade.
John Speeds karta
Nu tänkte jag att när jag ändå väl är inne på
1600-talet, så kan jag nämna att den brittiska
kartografen John Speed gjorde en karta över
Mellanöstern, som han gjorde under den tid han levde i
London. Hans karta i detta fall är över hur Mellanöstern
såg ut mellan 1552-1629.
Det unika med denna karta är att han har på vänster och
höger sida om kartan, ritat dit olika personer som ska
symbolisera olika folkgrupper, med sina egna
folkdräkter.
De mest intressanta för detta ämne är att bland dessa
har han från vänster sida uppifrån och ner avbildat
”Egiptia” (Egypten), ”Assyrian” (med man iklädd i
gula kläder med en turban huvudet) och sen ”Arabian”.
Det vilseledande med denna karta
Nu är frågan, varför skrev John Speed ”Assyrian” på
engelska på denna karta, medan moderna historiker såsom
John Joseph och assyriologer såsom Albert Kirk Grayson,
Allan Millard, Hayim Tadmor etc. redan de facto
vet att inga assyrier existerade under 1500 och
1600-talet?
Frågorna man skulle vilja ställa till John Speed är:
varför använde han termen assyrier i sin karta:
Var det för att:
a)
termen othuroye utelämnades till John Speed av
våra egna?
b)
Har han ens varit i Mellanöstern överhuvudtaget?
c)
Kunde vårt folk engelska på den tiden?
d)
Utgick John Speed utifrån sina egna geografiska
kunskaper när han skrev assyrian (trotts
att ingen assyrisk stat eller imperium existerade på
1600-talet).
e)
Tänkte John Speed på Gamla testamentets geografi
när han skrev assyrian i ett 1600-tals sammanhang?
f)
Fick han termen assyrian direkt eller indirekt
via resenärer som var företrädare för katolska kyrkan av
Rom, såsom påven Paulus V? m.fl.
Jag tror att det beror helt enkelt på att han fick reda
på termen ”Assyrian” utav västerlänningar och inte
direkt av våra egna under sin egen tid;
(OBS vårt folk benämnde sig inte ens othuroye etniskt på
denna tid eftersom det inte existerade någon assyrisk
politisk rörelse som idag, under den tiden, dessutom
finns det ingen 1500 eller 1600-tals källa på arameiska
som bekräftar att var othuroye),
utan förmodligen indirekt genom påven Paulus V:s
användande av termen ”Assyrian”. Förmodligen genom
Karmeliterna eller från dåtidens böcker på engelska som
Speed hade tillgång till, som i sin tur spred ljus över
den bibliska bilden av Assyrien från Gamla testamentets
tid.
Termen var med andra ord inte utelämnad till John Speed
av våra egna. Alltså så funkar inte denna karta och dess
term ”Assyrian” som bevis i namnkonflikten.
Se även
http://www.turkeyinmaps.com/Large/Speed.html
I denna ovanstående sajt
står en kommentar skriven av en turk i modern tid
(eftersom ovanstående länk är en turkisk hemsida).
”One of
the most decorative maps of Turkish Empire from Speed's
A Prospect of the Most Famous Parts of the World. The
map covers Ottoman territories in the Balkans, Anatolia,
Levant, Arabia and North Africa. Size 390 x 510 cm.
Borders
on each side show full length portraits of Greek,
Egyptian, Assyrian and Persian men and women.
Surprisingly, in this map of "Turkish Empire", there is
not a Turk among the portraits of ethnic groups. The
Arms of Turkey depicting a crowned crescent moon face
figure is most certainly imaginary for I have never seen
this in Ottoman sources.
Town
plans at the top are of Famagusta, Damascus, Alexandria,
Jerusalem, Constantinople, Cairo and Ormuz.”
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------
OBS Denna karta använde även den pro-assyriska
nestorianen William Warda i sin artikel ”Assyrians
from the fall of Nineveh to Present”
från år 2005.
Termen
othur och othuroyos homonymitet på arameiska (kthobonoyo).
Att
termen othuroye ibland enbart användes geografiskt för
Mosul och dess omnejd rent geografiskt och inte etniskt,
bekräftas av bla Jean Maurice Fiey i hans artikel
”Assyrians or Arameans?”. Även i malfono Assad Sauma
Assads bok ”patriark Afrem Barsaum Hans liv och verk”,
och detsamma även i boken ”Den Dolda Pärlan Vol. III” av
Sebastian Brock, David Taylor, Witold Witakowski, och
Ewa Witakowski. Alla dessa artiklar och böcker
innehåller I sin tur källor som bekräftar detta.
(OBS
inte filmdokumentären utan i boken Den Dolda Pärlan Vol.
III)
Termen othuroyo är ett homonymt begrepp och har olika
betydelser beroende på i vilket/vilka sammanhang den
användes i genom historien i den arameisk-språkiga
litteraturen, (skriven både före och efter 1800-talets
nationalism och före namnkonflikten i bla Sverige).
Tex så finns en inskription i Mor Eliyos kyrka i Beth
Qustan (Boqusyone) i Tur Abdin som bekräftar att
”Mawseloyo” (Mosulbo) är detsamma som ”othuroyo” rent
geografiskt..
I denna inskription så nämns den syrisk ortodoxe
patriarken Mor Ignatius Petrus IV (patriark mellan
1872-1894) från Mosul i norra Irak.
Den lyder:
ܒܫܢܬ
ܒܪܕ ܕܝܘܢܝ̈ܐ ܒܝܘܡܝ̈ ܐܒܐ ܕܝܠܢ ܪܘܚܢܝܐ ܦܛܪܝܪܟܐ ܦܛܪܘܣ ܡܘܨܠܝܐ
ܐܘܟܝܬ ܐܬܘܪܝܐ ܪܝܫ ܐܘܡܬܐ
ܕܣܘܪ̈ܝܝܐ ܕܝܬܝܒ ܥܠ ܟܘܪܣܝܐ ܫܠܝܚܝܐ ܕܐܢܛܝܘܟܝܐ ܒܕܝܪܐ
ܕܙܥܦܪܐܢ....
”Ba-shnath Beth Rish Dolad d-yawnoye b-yawmay Abo
dilan ruhonoyo Fateryarkho Fetrus Mawseloyo awkith
othuroyo rish umtho d-suryoye d-yatib ‘al kursyo
shlihoyo d-Antiokhia b-dayro d-Za’faran....”
Skribenten som skrev inskriptionen, använder den
grekiska tideräkningen. Denna tideräkning enligt malfono
Assad Sauma Assad motsvarar 1893 e.kr enligt vår kristna
tideräkning.
Så den lyder:
”År 1893 under tiden för vår andlige fader patriarken
Petrus (IV) Mosulbon dvs othuroyo (från Mosul/Othur)
den syrianska nationens överhuvud han sitter på den
apostoliska Antiokenska stolen i Zafarans-klostret....”
(utanför Mardin)
I denna inskription ser vi klar och tydligt att det står
”Mawseloyo awkith othuroyo” (Mosulbo dvs othuroyo),
OBS detta var enbart rent
geografiskt och hade ingen etnisk betydelse att patriark
Petrus IV skulle ha varit assyrier eller att någon annan
i det området skulle ha sett sig själv etniskt som en
assyrier.
Det finns ännu fler citat av den här typen som jag har
till hands men som misstolkats av individer ur den
assyriska falangen. Men denna får nog räcka i denna
artikel.
Slutsats:
Vår historia är tyvärr full av en här typen av
”bakhållskällor” och ”bakhållsbeten”. Det är beklagligt
att det finns så många, samt att man lätt kan falla
offer för sådana, om man inte är påläst och inte har
djupdykt i vår historia.
Jag har i denna artikel spridit lite mer ljus över hur
vilseledande den källa denna artikels kärna handlar om
kan vara. Så denna källa kan inte användas som argument
i den sk namnkonflikten. Historikerna skulle hålla med
mig i denna punkt, (OBS med all respekt för de som
använder källan som referat, såsom Richard Nelson Frye.
Jan beth Sawoce, och Afram Bar Yakoub, William Warda
etc).
Med andra ord, så är denna polemiska såväl som
apologetiska artikel mitt motargument mot påven Paulus V
och Karmeliterna under 1600-talet.
Med all respekt för de. Men den här typen av källor är
inget annat än väghinder eller vägbulor som dyker upp i
historien lite till och från (finns många fler sådana i
vår historia, som måste redas ut framöver och diskuteras
öppet i debatter bland vårt folk).
Men jag har här bevisat att om man har tillräcklig
kunskap i vår egen arameiska/syrianska historia, så kan
man lätt ta sig förbi den här typen av ”väghinder”
Och att varje argument som assyriska falangen använder
sig av, så måste man som läsare och historiker ställa de
rätta frågorna, och granska varje argument separat för
att hitta de rätta svaren på dessa argument och söka
sanningen från hinder och myter.
Och man kan mer eller mindre hitta motargument mot den
här sortens argument och skriva en hel artikel om varje
argument av den här sorten, som tyvärr används i sajter,
tidsskrifter, föreläsningar etc av pro-assyrisk natur.
Allt som krävs är vilja, tid och tålamod.
Jag kommer i nästkommande artikel sprida ljus över den
georgiska kungen Irakli IIs användande av termen
”assyrier”. och att detta är ännu en misstolkning av den
georgiska liksom den armeniska termen Asori och
inget annat, och att felet gjordes i den engelska
översättningen av självaste källan som var skriven på
georgiska.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Källor:
·
Jean Maurice Fiey - Assyrians or Arameans?
http://www.aramaic-dem.org/English/History/Assyrians%20or%20Arameans%20JM%20Fiey.pdf
·
Wolfhart Heinrichs – The modern Assyrians – Name and
Nation
·
Richard Nelson Frye – Assyria & Syria: synonyms?
http://www.jaas.org/edocs/v11n2/frye.pdf
·
John Joseph – Assyria & Syria synonyms?
www.jaas.org/edocs/v11n2/JohnJoseph.pdf
·
John Joseph – The Modern Assyrians of the Middle East
– encounters with western Christian missions
archeologists & colonial powers
http://books.google.se/books?id=79wj2hj4wKUC&printsec=frontcover&dq=John+Joseph+the+modern+assyrians
·
Johny Messo – Assyria & Syria synonyms?
http://www.midyatcity.com/eng/show_news.php?subaction=showfull&id=1121628200&archive=&start_from=&ucat=&
·
Assad
Sauma Assad – Patriark Afrem Barsaum Hans Liv och
Verk
·
Mor Ignatius Afrem I Barsoum – The Syrian Syrian
Church of Antioch Its name & history
·
www.urhoy.info
·
”Sveriges
historia” dokumentär på TV4 av Martin Timell och
historikern Dick Harrison.
·
Helen Chapin Metz. Iran, a Country study. 1989. Original
from the University of Michigan. sidan 313. Emory C.
Bogle. Islam: Origin and Belief. University of
Texas Press. 1989. sidan 145. Stanford Jay Shaw.
History of the Ottoman Empire. Cambridge University
Press. 1977 sidan 77.
·
Richard Nelson Frye - Encyclopaedia Iranica
·
R. M. Savory ibn Bazzaz - Encyclopaedia Iranica
·
Afram
barryakoub – Syrianer borde sluta hata Layard
http://auf.nu/viewarticle.php?id=24
·
William Warda - Assyrians from the fall of
Nineveh to Present |