I filmen “The
Passion of the Christ” talas dialekt av syrianernas gamla språk!
Det språk som du kommer att
bekanta dig med i Mel Gibsons storslagna film är arameiska som talades av
Jesus och judarna. Att Jesus modersmål var arameiska, och inget annat, är
alla forskare överens om. Många tror, på grund av Jesus judiska bakgrund,
att Han talade hebreiska. Men så är inte fallet, utan Jesus och judarnas
modersmål under Kristi tid och långt före och efter var
ARAMEISKA
Evangelierna citerar flera
ord av Jesus i Nyatestamentet. Och om regisören gjort rätt av sig så
kommer vi att höra följande ord i filmen.
1)
Eli, Eli lema sabachtani?
(Min Gud, min Gud varför har du övergett
mig?). 2)
Talita koum
(Lilla flicka, jag säger dig, stig upp).
3)
Effata
(öppna).
Varför talades arameiska i Israel på Jesu tid?
För
att svara på denna fråga måste vi förflytta oss till århundradena före
Kristi födelse och se vad som hände i israeliternas historia. Vi känner
alla till det gamla landet Babylonien som låg i södra Mesopotamien, dagens
Irak. I Babylonien övertogs makten av araméerna (kallades här kaldéerna) i
början av 600-talet f Kr. Nabopolasers efterföljare Nabokadnaser som satt
vid tronen då, utvidgar han riket västerut och intar Israel 597 f Kr.
Eftersom fångenskap i forntid var mycket vanligt för att man ville bygga
sitt land med slavarnas kraft, släpar Nabokadnaser judarna i fångenskap
till Babylonien och där började dem tala arameiska som var det officiella
språket i landet.
Men
fångenskapet varar inte i all evighet, cirka 60 år, då perserna kommer och
intar Babylonien år 539 f Kr och året därefter återvänder judarna till
Israel med det arameiska språket. Judarna kom att tala arameiska i cirka
500 år och på Jesu tid var arameiska det talade språket i Israel. Beviset
på detta är TARGUMERNA
som uppstod på grund av att det judiska
folket inte förstog hebreiska under lång period men väl arameiska.
Targumerna är nämligen
ÖVERSÄTTNINGARNA av judarnas heliga
skrifter som gjordes av de judiska prästerna, vilka var tvungna för att
folket skulle förstå vad som sades under en Gudstjänst.
Arameiska, vad var det för språk?
Det arameiska språkets historia
är välkänd för världens alla forskare och historiker, av den enkla
anledningen att arameiska har varit Mellanösterns populäraste språk och
att detta tungomål från 800-talet f Kr varit det internationella språket
för diplomati och handel i Främre Orienten.
ARAMEISKA VAR FORNTIDENS VÄRLDSPRÅK
och tillhör den nordvästra gruppen av den
semitiska språkfamiljen. Möjligen
är dagens engelska det enda bland historiens alla språk som fått samma
status nu som arameiska hade då. Man fann det semitiska intellektet i
detta språk, under den tiden den var lämpligaste medlet att uttrycka sina
tankar och känslor på.
Arameiska
språket härskade över det semitiska tänkandet i cirka 1400 år. Detta
globala tungomål talades förutom i araméernas länder, (Aram/Syrien och
Aram-Naharaim, Mesopotamien), även i Egypten, Israel, Persien och en del
av Mindreasien. Arameiska blev det officiella språket i de tre stora
rikena; 1)
Nyassyriskariket på 800-talet f Kr,
2)
Nybabyloniskariket på 600-talet f Kr,
3)
Persiskariket på 500-talet f Kr.
På 500-talet e Kr spreds detta språk även
till Indien och Kina med de östsyrianska missionärerna. Det är först på
600-talet arameiska övergavs som talspråk i Mellanöstern. Idag talas
arameiska dialekter på flera håll i världen, känd som syriska och används
som litturgispråk i de syrianska kyrkorna världen runt.
Jesus dialekt talas i flera byar
Den form av arameiska som talas
i filmen är galileiska och talas idag i tre byar i Syrien:
1)
Maloula
2)
Jabadin
3) och Ba´gha.
Det arameiska språkets vårdare har varit
araméerna, och syrianerna-assyrierna är själva araméer, vilka använder
arameiska som tal- och skriftspråk. Den form av arameiska som talas idag
av folkgruppen kallar forskarna väst-nyarameiska, skriftspråket är
syriska, på det egna språket kallas det k´thobonoyo, klassiska.
|