(2018)
Did ”Suroyo”
and ”Suraya” in Neo-Aramaic derive from
”Ashurayu/Ashuraya” in Akkadian cuneiform?
In my previeous article named
”The
terms “Suraya” &”Suroyo” in spoken Neo-Aramaic dialects”(2015);
I proved how far back in history followers of the pan-Assyrianist
ideology have claimed that the term ”Suroyo/Suroye”
(singular/plural in Central Neo-Aramaic of Tur Abdin)
spelled and pronounced ”Suraya/Suraye”
(singular/plural) in North(eastern) Neo-Aramaic
Sureth, has been claimed to have been originally
spelled and pronounced ”Asuraye” with an initial
A.
The conclusion was that it was amongst pan-Assyrianist
”elite” circles and propaganda only to be traced back to
Mirza Masrouf’s article ”Malkuta d-Aturaye yan d-Asuraye”
(published in the Urmia based magazine ”Zahrire d-Bahra”.
The article was from 1897 written in North(eastern)
Neo-Aramaic vernacular Sureth Swadaya by the
speakers of this form of Neo-Aramaic. It cannot be found
in the earliest written material in Sureth from
the late 1500s up to 1897 (Masroufs’s time period).
Where the term Suraye was always spelled ”Suraye”
and not as ”Asuraye” without the supposed
”original” initial A, that is traditionally as
ܣܘܪ̈ܝܐ
and
not as
ܐܣܘܪ̈ܝܐ.
Zahrire d-Bahra magazine picture from 1897.
Mirza Masroufs article “Malkuta d-Aturaye yan d-Asuraye”
the oldest pan-assyrianist
source for the name Suraye spelled as Asuraye 1897
Rudolph Macuch’s ”Gechichte der-Spät und
neusyrischen literatur”
”Rudolf Macuch (1919-1993) was a Slovakian Orientalist.
He studied at Bratislava before moving to Iran to gain
firsthand experience of his interests. He eventually
moved on to Oxford and Berlin, where he taught. He is
best known for his extensive and groundbreaking work on
the Mandaic Aramaic language.”
Back to the main topic of this article
In order to propagate the idea that the term Suraye
was evolved or originally spelled as ”Asuraye”
from the endonym (self-identification) of the
ancient Assyrians namely as ”Ashurayu/Ashuraye”
in their outdead Akkadian language; Some assyrianists in
Sweden decided to contact a finish Assyriologist Simo
Parpola at Helsinki University.
But I will illustrate to the readers that Simo Parpolas
method fails in this
matter, and why. It is in his latest paper known as
“Assyrian
identity in ancient times and today”
( in Journal of the Assyrian Academic Studies 18:2
(2004), p. 18.)
where he draws a parallel analogy between the Assyrian
identity and citizenship and that of Roman identity of
both the Western and Eastern Roman empire of Byzantium
and the Roman identity and citizenship of being Romans
(greek: Rhomaioi). Let us scrutinize his
methodology and footnote regarding his “evolutional
claim”.
Parpola wrote: “The self-designations of modern
Syriacs and Assyrians, Sūryōyō [17] and
Sūrāyā,[18] are both derived from the ancient Assyrian [Akkadian]
word for "Assyrian",
Aššūrāyu, as can be easily established from a closer
look at the relevant words…..”
and
“3.1 The Neo Assyrian Origin of Syriac and Modern
Assyrian Sūryōyō/ Sūrāyā
The word Aššūrāyu is an adjective derived from the
geographical and divine name Aššur with the
gentilic suffix -āyu. The name was originally pronounced
[Aššūr], with a palato-alveolar
fricative but owing to a sound shift, its pronunciation
was turned to [AӨӨūr] in the early second
millenniu BC.[19] The common Aramaic word for Assyria,
ĀӨūr, reflects this pronunciation and
in all probability dates back to the twelfth century BC,
when the Aramean tribes first came into
contact with the Assyrians. Towards the end of the
second millennium, another sound shift took
place in Assyrian, turning the pronunciation of the name
into [Assūr] (Parpola 1974; Fales
1986, 61-66). Since unstressed vowels were often dropped
in Neo-Assyrian at the beginning of
words (Hameen-Anttila 2000, 37), this name form later
also had a shorter variant, Sūr, attested in
alphabetic writings of personal names containing the
element Aššur in late seventh century BC
Aramaic documents from Assyria .[20] The word Assūrāyu,
"Assyrian", thus also had a variant
Sūrāyu in late Assyrian times.”
Neo-Assyrian refers in assyriology to the Neo-Assyrian
imperial period 900s to 600s BC the last development
phase of the Assyrian dialect of Akkadian. In contrast
to its precursors Middle Assyrian and Old Assyrian.
Parpola’s footnotes 17 to 20 has the following info:
[17]. "A Syrian, Palestinian" (Payne Smith 1903, 371 s.v.).
Note that in classical Syriac, the
toponym Sūrīya also covered Mesopotamia and Assyria (=
Sūrīya barōytō,"Farther Syria", ibid.
370).
[18]. "This is the ordinary name by which the E. Syrians
call themselves, though they also apply it to
the W. Syrians or Jacobites" (Maclean 1901, 223).
[19]. The shift [š] - [ө] was an internal Assyrian
phonetic development leading to the merger of /š/
and /ө/, as evidenced by the use of a single set of
cuneiform graphemes (ŠA, SI, ŠU) for both /š/
and /ө/ in Old Assyrian (Hecker 1968, § 40a). That the
merger resulted in /ө/ not /š/ is proved by
variant spellings like OA I-ri-tim (= [Iriөim]) for
normal I-ri-SI-im (genitive of Irišum, Hecker
1968, § 40i), or MA ti-ru (=[Өīru]) for * šīru "flesh"
and ut-ra-a-aq for *ušrâq "he will thresh"
(Mayer 1971, § 17), where /ө/ (< */š/) is rendered with
graphemes normally used for writing the
alveolar stop /t/ (and its fricative variant [ө]).
[20]. srslmh = Aššūr-šallim-ahi, KAI 234:2; srsrd =
Aššūr-(a) šarēd, Y-41 236 r. 4; srgrnr =
Aššūr-gārű'anēre, AECT 58:4 (taking srsrd for a spelling
of
*Šarru-(a)šarēd is not possible, since the name in
question is not attested in Neo Assyrian). The
dropping of the initial vowel in [Assūr] → [Sūr] has a
perfect parallel in the Neo-Assyrian variants
of the divine name Ištar ([Iššār] → [Šār], see Zadok
1984, 4; the short form [Šār] is already attested
‘in the inscriptions of Tiglath-Pileser III, see PNA
2/1569 s.v. Issār-dūrī 4).”
Here are Parpola’s fallacies according to Johny Messo’s
(Leiden University 2011) “
“THE ORIGIN OF THE TERMS ‘SYRIA(N)’ & SŪRYOYO ONCE AGAIN”
:
“First, Parpola did not give a single example of the
alleged Neo-Assyrian self-designation
*Sūrāyā,
for the simple reason that such a name did not exist in
pre-Christian Assyrian [27]
or Aramaic. He obviously relied too much on the already
mentioned artificial form
(’)sūroyo that was constructed in the late 19th century.
Secondly, what he actually did with the mere three
examples he provided was elevate a defective
spelling of the divine name Assūr (< Aššūr), which he
found in Aramaic texts from the seventh
century B.C., to a rule. After normalizing it, he
extended this exceptional form Sūr both to the
selfascription of the Assyrians by claiming the variant
*Sūrāyu and to their country/empire by
suggesting the shortened but again unattested form *Sūr.
That they were imported into Aramaic
after the Assyrians adopted this language is thereby
also disproven. It is in these two aspects
that [Robert] Rollinger followed Parpola[28] and hence
should be corrected. And so must be
Rollinger’s view that the Luwian term Sura/i for
geographical “Assyria” was taken over by the
Arameans or another Aramaic-speaking population in
northern Syria who purportedly spread it
further east[29]”
and he further explains:
“Next an evaluation was given of two influential
hypotheses concerning the root of the Aramaic
name Sūryoyo. The adherents of the first theory claim
that it has developed from Othūroyo, but
there is no proof for such an evolution in the history
of the Aramaic language. The second
suggestion was made by Parpola who attempted to revive
and confirm this theory. He asserted
that the ancient Assyrians designated themselves in
Assyrian, and later also in Aramaic after they
had adopted this language, as *Asūrāyā which evolved
into *Sūrāyā. It was shown, however, that
such an Assyrian and Aramaic autonym did not exist in
antiquity. Parpola’s etymological
explanation, therefore, is unconvincing and even
untenable. Personally, I believe the ethnonym
Sūryoyo can best be explained and understood against the
backdrop of the growing Hellenization
of the Aramaic-speaking populations in Edessa and its
surroundings. The Arameans were
initially capable of withstanding this process until the
third quarter of the fourth century A.D.
But since approximately the final decade of the fourth,
certainly around the early fifth century
A.D., the Christian Arameans invented the term Sūryoyo.
Constructed upon the toponym Sūrīa,
which is clearly Greek in form and which had existed at
least since the second century A.D. in
Edessan Aramaic, Sūryoyo may be conceived of as the
Aramaicized version of the Greek Súrios.
It seems very likely to me that this coinage or
neologism may have been accomplished at the
‘School of Edessa’, somewhere between 390 and 430 A.D.;
instinctively, I am inclined to date it
even more precisely between 400 and 420. It seems quite
certain that the eventual autonym
Sūryoyo did exist shortly before the Aramean church
split up into a Western and Eastern branch
from the mid-fifth century onward.
Since the members of the Greco-Aramaic translation
movement at Edessa were Greek-oriented
and became increasingly philhellenic, it offered a
suitable setting for the acceptation of the
Greco-Aramaic term. After its entrance into Aramaic,
there was a transition period until the late
fifth century during which the two autonyms, the old and
the new one, were used side by side.
The two main vehicles that were responsible for the wide
spread of the name Sūryoyo in various
other Aramaic vernaculars, some of which are still in
existence in evolved stages, were the
church as the new Hellenizing force and the Edessan
Aramaic dialect which the Aramaic church
had adopted as its spoken, literary and liturgical
language.
Interestingly, the fifth century A.D. shows a transition
period during which the Aramaic names
for ‘Syrian; Syriac’ (
ܣܘܪܝܝܐ)
and ‘Aramean; Aramaic’ (ܐܪܡܝܐ)
were used alongside each other.
Sūryoyo, the Aramaicized name of the Greek term Súrios,
eventually came to be used as a
self-designation by the Christian Arameans at the
expense of the originally Aramaic autonym
Armāyā, which at a later date developed into Oromoyo (Ārāmāyā)
in WestSyriac. In any case,
until well into the fourteenth century, and even up to
the modern era, both East- and West-Syrian
scholars from time to time expressly continued to refer
to their people and language as
ܐܪܡܝܐ,
to
be
translated as “Aramean” and “Aramaic” respectively.”
For more details read Johny Messos entire paper on the
topic
“The
Origin of the terms Syria(n) and Suryoyo” (2011)
In his latest book “Arameans and the making of
Assyrians” Johny Messo wrote that the difference
between “Suryoyo/Suryaya” and “Suroyo/Suraya”
is due to haplology. That means that the
extra letter “yud” is dropped in central
Neo-Aramaic of Tur ‘Abdin and (North)eastern
Neo-Aramaic (Sureth). In the same way the
term Tayoye and Taye, where Tayoye
has the same meaning as Araboye, both meaning
Arabs in Aramaic. While the form in central
neo-Aramaic (Surayt/Suryoyo Turoyo) namely
Taye can refer to Muslims regardless of
ethnic background the same goes for the usage of
the form Suroye/Suraye. The term was/is
almost synonymous to Christian because of the
demographic environment in a “we and them
scenario”. Where “we” are Christians and “the
others” are Muslims. But we know better today that
the form Suroye/Suraye means “Syrian/Syriac
Christians” rather than Christians regardless of
ethnic background. The term Mshihoye/Mshi(k)haye
and Kristyone/Kristyane means Christians in
Aramaic. Where the second form is due to a
Hellenistic influence from the Greek word “Kristanoi”
from the book of Acts of the Apostles in the New
Testament.
The only assyriologists I know of who believe that the
“modern Assyrians” are the direct descendants of the
ancient Assyrians are Simo Parpola and John MacGinnis
But the majority of assyrioloigists such as Hayim Tadmor,
Albert Kirk Grayson, Allan R Millard, and Ran Zadok
don’t believe it.
J. Pecirkova declared that Parpola’s ” conclusions are
too far reaching given the state of Assyrian sources
which are limited and very often hard to interpret”
T.Kwasman, J Cooper and F. Fales have also criticized
him, and K. Ross from the Department of Philosophy at
the Los Angeles Valley College as well. On other issues
linking Christian Trinitarianism and Jewish Mysticism
Kabbalah, Parpola even believes that Greek philosophy
and Biblical monotheism and the Christian religion to be
a religion of the ancient Assyrians So he believes that
pre-Christian Assyrian religion lies at the heart of the
teachings of Christianity and Judaism. And he was
criticized for this by E. Frahm. For much more details
see Johny Messo’s
“The Arameans and the making of ‘Assyrians’” at
www.johnymesso.com
Av: David Dag |